海外ビジネス経験3年以内の方へ「意外にやわらかく」お役立ち情報を提供します。

みんなの海外取引ブログ

グローバル

【こんな英語表現、してませんか?】中国の人や地名を英語でどう言う?

投稿日:

海外マーケティング支援を行っている合同会社トロの芳賀 淳です。

英語圏の人と話していて日本や中国の話題になることがよくあります。日本は千年以上も昔から中国と付き合ってきた、当時の中国は隋とか唐という王朝だった。こんなことは日本人なら誰でも知っています。ところが、隋や唐って英語で何と言うのでしょう?知っているのにきちんと相手に伝えられないもどかしさがそこにはあります。昔の王朝のみならず、中国の人物名も鬼門です。毛沢東さんは「モウタクトウ」のはずがないのはわかりますが、何と発音すれば英語で通じるのでしょうか?3回目の今回は、中国語の英語表記や読みについてお伝えします。

*隋はSui、唐はTang、王朝はDynastyです。唐王朝はTang dynastyと言います。毛沢東さんはMao Zedongさんですね。

香港って日本語読みだと「コウコウ」?

中国の地名を英語で読めないと飛行機に乗れない?

北京がBeijing、上海がShanghaiなのは何となく分かりますが、厦門(アモイ)をXiamen(シアメン)、天津をTianjin(ティエンジン)、武漢をWuhan(ウーハン)、と読むことを知らないと発音できません。これらに限らずほぼ全ての中国の地名は日本語読みとは違います。東北地方の長春や大連、北部の青島や威海、揚子江(長江=Yangtze=ヤンツィ)流域の蘇州や無錫、華南沿海の杭州や寧波、広東省の主要都市(中山、広州、汕頭、佛山)なども押さえておきたいですね。

中国・地名・英語 といったキーワードで、自身の業務に関連する地名の英語表記と読み方を調べておきましょう。

中国大陸での文字表記は日本と違う簡体字ですから、空港では英語表記に頼ることも多そうですね。

人の名前をどう読む?

これらは日本でも著名な人々です。それぞれどのように英語表記されるでしょうか?

A鄧小平、B李克強、C習近平、D孫文(孫中山)、E蒋介石、F李嘉誠(香港の実業家)、G馬雲(アリババ創業者)

1)Xi Jin Ping

2)Deng Xiao Ping

3)Sun Yat-sen

4)Ma Yun

5)Li Ka-shing

6)Chiang Chung-cheng, あるいはChiang Kai-shek

7)Li Ke Qiang

答えは、A→2)、B→7)、C→1)、D→3)、E→6)、F→5)、G→4)。

いかがでしたか?他の人々の名前は、漢字の名前+英語 でどのように読むのか検索してみてください。

陳さんはChenさん?Tanさん?どっち?

陳さんという姓の方がいます。日本語では「ちん」さんですが、中国語読みではChenさんです。ところがシンガポールとかで会う陳さんの名刺を見るとTanさんと書いてあります。これってなんでしょうか?

陳さんの北京語読みはChenさんです。シンガポールのTanさんは福建語読みなのです。シンガポールには福建出身の人が多いので、Tanさんという陳さんが大勢いるのです。香港出身の陳さんの代表格にアグネス・チャンさんがいます。彼女は陳さんですが読み方はChanさんと広東語読みです。交換した名刺の英語表記からその人の出身が分かりますから、会話にもつなげることができますね。

まとめ

中国の地名や人名は、日本語をそのまま読んでも通じません。中国語の英語表記や発音をきちんと調べる必要があります。北京や上海は英語で書けるし発音できますね。では威海や杭州はどうでしょうか?中国のトップ習近平氏のフルネームを英語で書けますか?どう発音すればよいでしょうか?

本シリーズ最終回の次回は、英米表現の違いやシングリッシュ(シンガポール英語)、についてお伝えします。

【プロフィール】 
合同会社トロ 代表社員 芳賀 淳(はが あつし) 

大手総合電機、精密機械メーカーにてベトナム他での海外販路開拓や現地法人設立などの海外業務に携わった後、合同会社トロを設立。豊富な海外業務・貿易実務経験を活かしたコンサルティングサービスを、ジェトロや中小機構などの公的支援機関および民間企業向けに提供している。 

URL: https://sub.toro-llc.co.jp/ 

-グローバル
-,

Copyright© みんなの海外取引ブログ , 2024 All Rights Reserved.